Un poco de vocabulario-expresiones de Barcelona y Cataluña

texto_susceptible_de_ser_ampliado

Las expresiones o palabras que aparecen pueden ser en castellano o catalán.

https://www.youtube.com/watch?v=VdsHKOlTeMk

Bajar a Barcelona: Ir a Barcelona, dicho por los de Sarrià. Antiguamente una población, y hoy un barrio.

Barcelona és bona si la bossa sona; perè tant si sona com si no sona, Barcelona és bona: “Barcelona es buena si la bolsa suena; pero tanto si suena como no suena, Barcelona es buena”. Las tres primeras palabras se atribuyen a los genoveses; las cuatro siguientes, a los pisanos, que no podían vender cerámica en la ciudad y por eso tenían la bolsa vacía, y la coletilla final, de nuevo a los genoveses.

Barcelonota: Término despreciativo con el que el poeta J. V Foix, de Sarrià, motejó a la vulgar Barcelona.

Botiguer: Tendero. Se aplica sobre todo, a quien tiene el espíritu propio de los tenderos.

Can Fanga: Significa Casa Laya (pala de hierro para remover la tierra). Es el nombre despectivo que la gente de algunas zonas catalanas dan a los barceloneses.

Com els de Sabadell: Pagar cada uno lo que ha gastado cuando se está en grupo.

Cuentu: Catalanización de “cuento”. La relación sexual de un hombre y una mujer. (Tiene un cuento con la vecina).

Font del Gat: Baile del siglo XIX, junto a la fuente de Montjuïc todavía existente, que dio origen a la canción más famosa de tema barcelonés: “Baixant de la Font del Gat,  una noia, una noia, /

Merder:

Meublé:

Ramblear: Pasear arriba y abajo por la Rambla.

Rodar el món i tornar al Born:

Saltataulells:

S’ha criat com els arbres de la Rambla:

Ser más famoso que la moños:

– Ser més ric que en Xifré:

– Ser un senyor Esteve:

– Xava:

– Xarnego:

– Fer mans i mànigues

– Déu n’hi do

– Vés a pastar fang

Apa! o Apa-l’hi!

Si em punxen no em surt sang

– Ser cornut i pagar el beure

Fer-ne cinc cèntims
 
Passar més gana/fam que un mestre d’escola

 

Plou a bots i barrals

Bufar i fer ampolles
 
Picar el crostó

– Monosílabos:

– Trabalenguas

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *